< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Moyo wa mfalme uko katika mkono wa Bwana; huuongoza kama mkondo wa maji, popote apendapo.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Njia zote za mwanadamu huonekana sawa kwake, bali Bwana huupima moyo.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
Kufanya yaliyo sawa na haki inakubalika zaidi kwa Bwana kuliko dhabihu.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Macho ya kudharau na moyo wa kiburi, ambavyo ni taa ya waovu, vyote ni dhambi!
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Mipango ya mwenye bidii huelekeza kwenye faida, kama vile kwa hakika pupa huelekeza kwenye umaskini.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
Mali iliyopatikana kwa ulimi wa uongo ni mvuke upitao upesi na mtego wa kufisha.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
Jeuri ya waovu itawaburuta mbali, kwa kuwa wanakataa kufanya yaliyo sawa.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
Njia ya mwenye hatia ni ya upotovu, bali tabia ya mtu asiye na hatia ni nyofu.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Ni afadhali kuishi pembeni mwa paa la nyumba, kuliko kuishi nyumba moja na mke mgomvi.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Mtu mwovu hutamani sana ubaya, jirani yake hapati huruma kutoka kwake.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Wakati mwenye mzaha ameadhibiwa, mjinga hupata hekima; wakati mtu mwenye hekima afundishwapo, hupata maarifa.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Mwenye Haki huyajua yanayotendeka katika nyumba za waovu, naye atawaangamiza waovu.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
Mtu akiziba masikio asisikie kilio cha maskini, yeye pia atalia, wala hatajibiwa.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
Zawadi itolewayo kwa siri hutuliza hasira na rushwa iliyofichwa kwenye nguo hutuliza ghadhabu kali.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Wakati haki imetendeka, huleta furaha kwa wenye haki, bali kitisho kwa watenda mabaya.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Mtu anayepotea kutoka mapito ya ufahamu, hupumzika katika kundi la waliokufa.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
Mtu apendaye anasa atakuwa maskini, yeyote apendaye mvinyo na mafuta kamwe hatakuwa tajiri.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Waovu huwa fidia kwa ajili ya wenye haki, nao wasio waaminifu kwa ajili ya wanyofu.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Ni afadhali kuishi jangwani kuliko kuishi na mke mgomvi na mkorofi.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Katika nyumba ya mwenye hekima kuna akiba ya vyakula vizuri na mafuta, lakini mtu mpumbavu hutafuna vyote alivyo navyo.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Yeye afuatiaye haki na upendo hupata uzima, mafanikio na heshima.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Mtu mwenye hekima huushambulia mji wa wenye nguvu, na kuangusha ngome wanazozitegemea.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Yeye alindaye kinywa chake na ulimi wake hujilinda na maafa.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Mtu mwenye kiburi na majivuno, “Mdhihaki” ndilo jina lake; hutenda mambo kwa kiburi kilichozidi.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Kutamani sana kwa mvivu kutakuwa kifo chake, kwa sababu mikono yake haitaki kufanya kazi.
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Mchana kutwa hutamani zaidi, lakini mnyofu hutoa pasipo kuzuia.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
Dhabihu ya mtu mwovu ni chukizo, si zaidi sana itolewapo kwa nia mbaya!
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali maneno ya mwenye kusikia yatadumu.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
Mtu mwovu ana uso wa ushupavu, bali mtu mnyofu huzifikiria njia zake.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
Hakuna hekima, wala akili, wala mpango unaoweza kufaulu dhidi ya Bwana.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
Farasi huandaliwa kwa ajili ya siku ya vita, bali ushindi huwa kwa Bwana.

< Proverbios 21 >