< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.