< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Kè a wa a se tankou kanal dlo nan men SENYÈ a; Li vire l kote Li vle.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Chemen a yon moun bon nan pwòp zye li; men SENYÈ a peze kè yo.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
SENYÈ a pito ladwati ak lajistis plis pase sakrifis.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Zye ki leve wo ak kè ki plen ògèy; lanp a mechan yo se peche.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Plan a dilijan an mennen byen si, vè avantaj; men tout moun ki aji san reflechi va, san dout, vin pòv.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
Ranmase anpil byen ak lang k ap bay manti se yon vapè k ap sove ale, k ap kouri dèyè lanmò.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
Vyolans a mechan yo va trennen yo fè yo pati, akoz yo refize aji ak jistis.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
Chemen a yon moun koupab kwochi; men pou sila ki san tach la, kondwit li dwat.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Li pi bon pou viv nan ti kwen sou twati a pase nan yon kay ak yon fanm k ap fè kont tout tan.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Nanm a mechan an vle mal; vwazen li an pa twouve gras nan zye l.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Lè mokè a vin pini, moun san konprann nan vin saj; men lè moun saj la enstwi, li resevwa konesans.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Lè sila ki dwat, pran an konsiderasyon kay mechan an, afè mechan an vin detwi nèt.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
Sila ki fèmen zòrèy li a kri aflije a, va vin kriye pou kont li, men li p ap jwenn repons.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
Yon kado vèse an sekrè kalme fachez, e yon anba tab ki glise rive, bese gwo kòlè.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Aplike lajistis se yon plezi pou moun dwat; men se yon gwo laperèz pou malfektè inikite yo.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Yon nonm egare ki kite chemen bon konprann nan, va jwenn repo nan asanble mò yo.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
Sila ki renmen plezi, va vin pòv; sila ki renmen diven ak lwil, p ap janm rich.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Mechan an se yon ranson pou moun dwat yo; e sila ki fè trèt la pou sila ki kanpe janm.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Li pi bon pou rete nan dezè pase viv ak yon fanm k ap agase moun tout tan.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Gen bèl trezò ak lwil nan abitasyon a moun saj la; men, moun san konprann nan vale tout.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Sila ki swiv ladwati ak fidelite a jwenn lavi, ladwati ak lonè.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Yon nonm saj monte sou miray vil pwisan, e fè tonbe sitadèl la ki te bay yo konfyans.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Sila ki veye bouch li ak lang li pwoteje nanm li kont gwo twoub.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Ògèy, Monte Tèt Wo, Mokè; men tit a sila ki aji nan ògèy ak ensolans yo.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Se volonte a parese a ki fè l mouri, paske men li refize travay;
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Gen moun tout lajounen kap anvi yon bagay, pandan moun dwat yo ap vèse bay san rete.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
Sakrifis a mechan yo abominab; se konbyen anplis, lè l pote ak movèz fwa.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Yon fo temwen va peri; men sila ki koute verite a va pale ak letènite.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
Moun mechan an afiche yon figi brav; men pou moun ladwati a, chemen li an sèten.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
Nanpwen sajès, ni bon konprann, ni konsèy kont SENYÈ a.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
Cheval la prepare pou jou batay la; men viktwa a se nan men SENYÈ a.

< Proverbios 21 >