< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.

< Proverbios 21 >