< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.