< Proverbios 20 >

1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbios 20 >