< Proverbios 20 >
1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる