< Proverbios 20 >
1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya.
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
Pada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya.
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilan dapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
"Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau.
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.