< Proverbios 20 >
1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.