< Proverbios 20 >

1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank, und keiner, der davon taumelt, ist weise.
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
Wie eines Jungleuen Brüllen ist des Königs Schrecken; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Streite fern zu bleiben, aber ein jeder Narr ist händelsüchtig.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
Im Herbste pflügt der Faule nicht; wenn er dann in der Erntezeit nach Ertrag verlangt, so ist nichts da.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
Wie tiefe Wasser ist das Vorhaben in eines Mannes Herzen, aber ein kluger Mann weiß es heraufzuschöpfen.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Gar viele Menschen werden liebreiche Leute genannt, aber einen treuen Freund, wer findet den?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
Ein Frommer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz lauter erhalten; ich bin rein von meiner Sünde?
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide Jahwe ein Greuel.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
Schon der Knabe giebt sich in seinen Handlungen zu erkennen, ob lauter und redlich sein Thun.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
Das Ohr, welches hört, und das Auge, welches sieht, Jahwe hat sie beide geschaffen.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
Liebe nicht den Schlaf, daß du nicht verarmest; halte deine Augen offen, so wirst du Brot in Fülle haben.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
“Schlecht, schlecht!” sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
Man hat Gold und eine Menge von Korallen; aber ein kostbarer Schmuck sind einsichtsvolle Lippen.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
Anschläge gewinnen durch guten Rat Bestand, und nur mit kluger Lenkung führe Krieg.
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
Wer Geheimnisse verrät, geht als Verleumder umher; drum gieb dich nicht ab mit einem Plaudermaul.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte erlischt in schwarzer Finsternis.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
Ein Erbe, das zuerst erhastet ward, wird schließlich ohne Segen sein.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
Von Jahwe sind bestimmt des Mannes Schritte; der Mensch aber, - wie mag er seinen Weg verstehn?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
Ein Fallstrick ist's für den Menschen, unbedacht “geweiht”! zu rufen und erst nach dem Geloben zu überlegen.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
Eine Leuchte Jahwes ist des Menschen Geist, die durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
Liebe und Treue behüten den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
Der Jünglinge Ruhm ist ihre Stärke, und der Greise Schmuck ist das graue Haar.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.

< Proverbios 20 >