< Proverbios 20 >

1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
À cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.

< Proverbios 20 >