< Proverbios 20 >

1 El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
2 Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
3 Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
4 En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
5 Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
6 Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
7 El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
8 Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
9 ¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
10 Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
12 El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
13 No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
15 Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
16 Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
17 Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
18 Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
19 El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
21 Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
22 No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
23 Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
24 De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
25 Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
26 El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
27 Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
28 Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
30 Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.

< Proverbios 20 >