< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.