< Proverbios 2 >

1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Me ba, sɛ wotie me nsɛm, na woma me nkyerɛkyerɛ tena wo mu a,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
sɛ wowɛn wʼaso ma nyansa na wode wʼakoma ma nteaseɛ,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
na woma wo nne so frɛ nhunumu na wosu frɛ nteaseɛ,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
na sɛ wohwehwɛ no te sɛ deɛ wohwehwɛ dwetɛ na wo hwehwɛ no sɛdeɛ worepɛ ademudeɛ a ahinta a,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
ɛno na wobɛte Awurade suro ase na woahunu Onyankopɔn ho nimdeɛ.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Awurade ma nimdeɛ, na nʼanom na nyansa ne nteaseɛ firi ba.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Ɔkora nkonimdie ma wɔn a wɔteneɛ, ɔyɛ kyɛm ma wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
ɔwɛn deɛ ɔtene akwan, na ɔbɔ wɔn a wɔdi no nokorɛ no akwan ho ban.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Ɛno na wobɛte deɛ ɛyɛ ne deɛ ɛyɛ pɛ ne deɛ ɛfata, ɛkwan biara a ɛyɛ ase.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Afei nyansa bɛwura wʼakoma mu, na nimdeɛ ayɛ ahomeka ama wo kra.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Adwene bɛbɔ wo ho ban na nteaseɛ ahwɛ wo so.
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Nyansa bɛyi wo afiri amumuyɛfoɔ akwan mu, ɛbɛyi wo afiri nnipa a wɔn nsɛm yɛ basabasa nsam,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
na wɔmane firi akwan pa so kɔnante esum akwan so,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
wɔn a wɔn ani gye bɔneyɛ ho, na wɔdi ahurisie wɔ bɔne mu basabasayɛ ho,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
wɔn a wɔn akwan yɛ kɔntɔnkye na wɔyɛ abonsamfoɔ wɔ wɔn akwan mu.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
Nimdeɛ bɛgye wo afiri ɔbaa waresɛefoɔ no nsam, afiri ɔbaa warefoɔ sansani a ɔka nnaadaasɛm ho,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
deɛ wagyaa ne mmabaawaberɛ mu kunu na wapo apam a ɔyɛɛ wɔ Onyankopɔn anim no.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Ne fie yɛ ɛkwan a ɛkɔ owuo mu na nʼakwan kɔ awufoɔ honhom nkyɛn.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Obiara a ɔkɔ ne nkyɛn no nsane mma anaasɛ ɔrensi nkwa akwan so.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Enti wobɛdi nnipa pa anammɔn akyi na woanante ateneneefoɔ akwan so.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Ɛfiri sɛ wɔn a wɔtene bɛtena asase no so, na wɔn a asɛm nni wɔn ho no na wɔbɛka hɔ;
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
na wɔbɛtwa amumuyɛfoɔ afiri asase no so, na wɔatɔre atorofoɔ ase.

< Proverbios 2 >