< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.