< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.