< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.