< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.