< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.