< Proverbios 2 >

1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.

< Proverbios 2 >