< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.