< Proverbios 2 >
1 Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
2 Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
3 Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
4 Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
5 Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
6 Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
7 Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
8 Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
9 Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
10 Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
11 Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
12 Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
13 De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
14 De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
15 Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
16 Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
17 Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
18 Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
19 Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
20 Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
21 Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
22 Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.