< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.