< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.

< Proverbios 19 >