< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.

< Proverbios 19 >