< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.

< Proverbios 19 >