< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.

< Proverbios 19 >