< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.

< Proverbios 19 >