< Proverbios 18 >
1 El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
Yule ambaye hujitenga hutafuta matakwa yake mwenyewe na hupingana na hukumu zote za kweli.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
Mpumbavu hapati raha katika ufahamu, lakini hufunua kile kilichopo katika moyo wake.
3 Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Mtu mwovu anapokuja, dharau huja pamoja naye- sambamba na aibu na shutuma.
4 Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
Maneno ya kinywa cha mtu ni maji yenye kina kirefu; chemchemi ya hekima ni mkondo unaotiririka.
5 No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
Si vema kuwa na upendeleo kwa mwovu, wala haifai kukana haki kwa wale watendao mema.
6 Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
Midomo ya mpumbavu huletea mafarakano na kinywa chake hukaribisha mapigo.
7 La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na hujinasa mwenye kwa midomo yake.
8 Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
Maneno ya mmbea ni kama chembe tamu na hushuka katika sehema za ndani sana kwenye mwili.
9 El negligente en su obra es hermano del disipador.
Basi, ambaye ni mzembe katika kazi yake ni ndugu yake anayeharibu wengi.
10 Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
Jina la Yehova ni mnara imara; atendaye haki hukimbilia na kuwa salama.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
Mali ya tajiri ni mji wake imara na katika fikira zake ni kama ukuta mrefu.
12 Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
Moyo wa mtu huwa na kiburi kabla ya anguko lake, bali unyenyekevu hutangulia kabla ya heshima.
13 Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
Anayejibu kabla ya kusikiliza- ni upuuzi na aibu yake.
14 El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
Roho ya mtu itajinusuru na madhara, bali roho iliyopondeka nani anaweza kuivumilia?
15 El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
Moyo wa mwenye akili hujipatia maarifa na usikivu wa mwenye busara huitafuta.
16 El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
Zawadi ya mtu inaweza kufungua njia na kumleta mbele ya mtu muhimu.
17 El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
Wa kwanza kujitetea katika shitaka lake huonekana kuwa na haki hadi mpinzani wake aje na kumuuliza maswali.
18 Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
Kupiga kura kunamaliza mabishano na kuwatawanya wapinzani imara.
19 El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kushawishiwa kuliko mji wenye nguvu, na kugombana ni kama makomeo ya ngome.
20 Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
Tumbo la mtu litashiba kutoka kwenye tunda la kinywa chake; atatoshelezwa kwa mavuno ya midomo yake.
21 La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
Uzima na kifo hutawaliwa kwa ulimi, na wale wenye kuupenda ulimi watakula tunda lake.
22 El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
Yeye apataye mke anapata kitu chema na kupokea fadhila kutoka kwa Yehova.
23 El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
Mtu masikini huomba rehema, lakini mtu tajiri hujibu kwa ukali.
24 Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.
Anayejidai kwa marafiki wengi watamleta katika uharibifu, bali yupo rafiki ambaye huwa karibu kuliko ndugu.