< Proverbios 18 >
1 El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
3 Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
4 Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
5 No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
6 Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
7 La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
8 Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
9 El negligente en su obra es hermano del disipador.
Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
10 Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
12 Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
13 Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
14 El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
15 El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
16 El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
17 El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
18 Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
19 El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
20 Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
21 La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
22 El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
23 El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
24 Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.
Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.