< Proverbios 18 >
1 El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 El negligente en su obra es hermano del disipador.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.