< Proverbios 18 >

1 El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
3 Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
4 Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
5 No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
6 Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
7 La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
9 El negligente en su obra es hermano del disipador.
Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
10 Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
12 Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
13 Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
14 El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
15 El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
16 El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
17 El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
18 Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
19 El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
20 Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
21 La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
22 El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
23 El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
24 Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.
Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.

< Proverbios 18 >