< Proverbios 18 >
1 El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 El negligente en su obra es hermano del disipador.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.