< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
2 El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
3 El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
4 El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
5 El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
6 Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
7 No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
8 El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
9 El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
10 Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
11 El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
12 Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
13 Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
14 El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
16 ¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
17 En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
18 El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
19 El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
20 El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
21 El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
22 El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
23 El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
24 En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
27 El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
28 Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.
Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.