< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 ¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.