< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 ¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし