< Proverbios 17 >
1 Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
3 El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
8 El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
11 El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
13 Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 ¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
17 En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
19 El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
20 El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
21 El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
22 El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
23 El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
27 El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.
Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.