< Proverbios 17 >

1 Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
Nʼkwabwino kudya mkute koma pali mtendere, kuposa kuchita madyerero mʼnyumba mʼmene muli mikangano.
2 El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
Kapolo wanzeru adzalamulira mwana wochititsa manyazi, ndipo kapoloyo adzagawana nawo cholowa ngati mmodzi mwa abale.
3 El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
Siliva amamuyesa mʼngʼanjo ndipo golide amamuyesa mʼngʼanjo, koma Yehova amayesa mitima.
4 El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
Munthu woyipa amamvera malangizo oyipa; munthu wabodza amatchera khutu mawu osakaza.
5 El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Iye amene amalalatira mʼmphawi amanyoza mlengi wake; amene amakondwerera tsoka la mnzake sadzakhala osalangidwa.
6 Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
Zidzukulu ndiye ulemu wa anthu okalamba, ndipo makolo ndiye ulemerero wa ana.
7 No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Kuyankhula bwino sikuyenerana ndi chitsiru, nanji kuyankhula bodza kungayenerane kodi ndi mfumu?
8 El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
Chiphuphu chili ngati mankhwala amwayi kwa wochiperekayo; kulikonse kumene amapita zinthu zimamuyendera.
9 El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
Iye amene amakhululukira zolakwa za wina, amafunitsitsa chikondi; wobwerezabwereza nkhani amapha chibwenzi.
10 Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
Munthu wanzeru amamva kamodzi kokha, munthu wopanda nzeru ndi samvamkunkhu.
11 El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
Munthu woyipa maganizo ake ali pa kuwukira basi; ndipo bwana adzamutumizira wamthenga wankhanza.
12 Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
Nʼkwabwino kukumana ndi chimbalangondo cholandidwa ana ake kusiyana ndi kukumana ndi chitsiru mu uchitsiru wake.
13 Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
Ngati munthu abwezera choyipa kusinthana ndi zabwino, ndiye choyipa sichidzachoka mʼnyumba mwake.
14 El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
Chiyambi cha mikangano chili ngati kukhamulira madzi, choncho uzichokapo mkangano usanayambe.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
Kumasula munthu wolakwa kapena kumanga munthu wosalakwa, zonse ziwirizi Yehova zimamunyansa.
16 ¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
Ndalama zogulira nzeru zili ndi phindu lanji mʼmanja mwa chitsiru poti iyeyo mutu wake sumayenda bwino?
17 En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
Bwenzi lako limakukonda nthawi zonse, ndipo mʼbale wako anabadwa kuti azikuthandiza pamavuto.
18 El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
Munthu wopanda nzeru amavomereza zopereka chikole ndipo iyeyo amasanduka chikole cha mnansi wake.
19 El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
Wokonda zolakwa amakonda mkangano, ndipo wokonda kuyankhula zonyada amadziyitanira chiwonongeko.
20 El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
Munthu wamtima woyipa zinthu sizimuyendera bwino; ndipo woyankhula zachinyengo amagwa mʼmavuto.
21 El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake, abambo a chitsiru sakhala ndi chimwemwe.
22 El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
Mtima wosangalala uli ngati mankhwala abwino, koma mtima wokhumudwa umafowoketsa mafupa.
23 El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
Munthu woyipa amalandira chiphuphu chamseri kuti apotoze chiweruzo cholungama.
24 En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
Munthu wozindikira zinthu, maso ake amakhala pa nzeru, koma chitsiru chimwazamwaza maso ake pa dziko lonse lapansi.
25 El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake ndipo amapweteketsa mtima amayi ake.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
Sibwino kulipitsa munthu wosalakwa, kapena kulanga anthu osalakwa.
27 El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
Munthu wosunga pakamwa ndiye wodziwa zinthu, ndipo wodekha mtima ndiye womvetsa bwino zinthu.
28 Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.
Ngakhale chitsiru chimakhala ngati chanzeru chikakhala chete; ndipo chikatseka pakamwa chimakhala ngati munthu wochenjera.

< Proverbios 17 >