< Proverbios 16 >

1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.

< Proverbios 16 >