< Proverbios 16 >

1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

< Proverbios 16 >