< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.