< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
१मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है, परन्तु मुँह से कहना यहोवा की ओर से होता है।
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
२मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है, परन्तु यहोवा मन को तौलता है।
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
३अपने कामों को यहोवा पर डाल दे, इससे तेरी कल्पनाएँ सिद्ध होंगी।
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
४यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं, वरन् दुष्ट को भी विपत्ति भोगने के लिये बनाया है।
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
५सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है; मैं दृढ़ता से कहता हूँ, ऐसे लोग निर्दोष न ठहरेंगे।
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
६अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है, और यहोवा के भय मानने के द्वारा मनुष्य बुराई करने से बच जाते हैं।
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
७जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है, तब वह उसके शत्रुओं का भी उससे मेल कराता है।
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
८अन्याय के बड़े लाभ से, न्याय से थोड़ा ही प्राप्त करना उत्तम है।
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
९मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है, परन्तु यहोवा ही उसके पैरों को स्थिर करता है।
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
१०राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है, न्याय करने में उससे चूक नहीं होती।
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
११सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं, थैली में जितने बटखरे हैं, सब उसी के बनवाए हुए हैं।
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
१२दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है, क्योंकि उनकी गद्दी धर्म ही से स्थिर रहती है।
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
१३धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
१४राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है, परन्तु बुद्धिमान मनुष्य उसको ठंडा करता है।
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
१५राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है, और उसकी प्रसन्नता बरसात के अन्त की घटा के समान होती है।
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
१६बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है! और समझ की प्राप्ति चाँदी से बढ़कर योग्य है।
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
१७बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है, जो अपने चाल चलन की चौकसी करता, वह अपने प्राण की भी रक्षा करता है।
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
१८विनाश से पहले गर्व, और ठोकर खाने से पहले घमण्ड आता है।
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
१९घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से, दीन लोगों के संग नम्र भाव से रहना उत्तम है।
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
२०जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है, और जो यहोवा पर भरोसा रखता, वह धन्य होता है।
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
२१जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
२२जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है, परन्तु मूर्ख का दण्ड स्वयं उसकी मूर्खता है।
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
२३बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है, और उसके वचन में विद्या रहती है।
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
२४मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते, और हड्डियों को हरी-भरी करते हैं।
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
२५ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है, परन्तु उसके अन्त में मृत्यु ही मिलती है।
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
२६परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है, उसकी भूख तो उसको उभारती रहती है।
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
२७अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है, और उसके वचनों से आग लग जाती है।
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
२८टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है, और कानाफूसी करनेवाला परम मित्रों में भी फूट करा देता है।
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
२९उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
३०आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है, और होंठ दबानेवाला बुराई करता है।
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
३१पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं; वे धर्म के मार्ग पर चलने से प्राप्त होते हैं।
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
३२विलम्ब से क्रोध करना वीरता से, और अपने मन को वश में रखना, नगर को जीत लेने से उत्तम है।
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
३३चिट्ठी डाली जाती तो है, परन्तु उसका निकलना यहोवा ही की ओर से होता है।