< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.