< Proverbios 16 >

1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.

< Proverbios 16 >