< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Èlověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.