< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
內心策劃在於人,應允卻在於上主。
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。