< Proverbios 16 >
1 Del hombre son los planes del corazón, Pero de Yavé la respuesta de la boca.
Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
2 Al hombre le parecen limpios todos sus caminos, Pero Yavé pesa los espíritus.
Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a khiinglang pah.
3 Encomienda a Yavé tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
4 Yavé mismo hizo todas las cosas para Él, Aun al perverso para el día malo.
Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
5 Repugnancia es a Yavé todo altivo de corazón, Ciertamente no quedará impune.
Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
6 Por la misericordia y la verdad se borra la iniquidad, Y por el temor a Yavé se aparta uno del mal.
Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yavé, Él hace que aun sus enemigos estén en paz con él.
Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
8 Mejor es un poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
9 El corazón del hombre traza su camino, Pero Yavé afirma sus pasos.
Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
10 Hay una decisión divina en los labios del rey: Que su boca no yerre en la sentencia.
Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
11 Peso y balanzas justas son de Yavé. Todas las pesas de la bolsa son obra suya.
Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
12 Repugnancia es que los reyes cometan perversidad, Porque el trono se afianza con la justicia.
Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
13 Los reyes aprueban los labios sinceros, Y aman al que habla lo recto.
Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
14 La ira del rey es mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo apaciguará.
Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
15 En la serenidad del rostro del rey está la vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro, Y obtener entendimiento es más que plata.
Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal, El que guarda su camino preserva su vida.
Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
18 Antes del quebrantamiento está la soberbia, Y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
19 Es mejor ser humilde de espíritu con los humildes Que repartir despojos con los soberbios.
Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
20 El que atiende la palabra hallará el bien, Y el que confía en Yavé es inmensamente feliz.
Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
21 El sabio de corazón será llamado entendido, Y la dulzura de labios aumenta el saber.
Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
22 Manantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, Pero el castigo de los necios es su misma necedad.
Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
23 El corazón del sabio muestra prudente su boca, Y sus labios aumentan el saber.
Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
24 Panal de miel son las palabras agradables. Dulces para el alma y saludables para los huesos.
Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
25 Hay camino que al hombre [parece] derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
26 La persona que labora para ella misma Trabaja porque su boca lo obliga.
Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
27 El hombre perverso desentierra el mal, Y lleva en sus labios fuego abrasador.
Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
28 El hombre perverso provoca contienda, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
29 El hombre violento persuade a su amigo, Y lo hace andar por camino no bueno,
Kuthlahnah hlang loh a hui a hloeh tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
30 El que guiña los ojos trama perversidades, El que frunce los labios realiza el mal.
Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
31 Corona de honra es la cabeza cana, Se halla en el camino de la justicia.
Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
32 El lento para la ira es mejor que el valiente, Y el que domina su espíritu que el que captura una ciudad.
Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
33 Las suertes se echan sobre la ropa, Pero toda decisión es de Yavé.
A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.