< Proverbios 15 >

1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.

< Proverbios 15 >