< Proverbios 15 >

1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol h7585)
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.

< Proverbios 15 >