< Proverbios 15 >
1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.