< Proverbios 15 >

1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< Proverbios 15 >